
This article needs additional citations for verification.(March 2009) |
The Andalusian dialects of Spanish (Spanish: andaluz, pronounced [andaˈluθ], locally [andaˈluh, ændæˈlʊ]) are spoken in Andalusia, Ceuta, Melilla, and Gibraltar. They include perhaps the most distinct of the southern variants of peninsular Spanish, differing in many respects from northern varieties in a number of phonological, morphological and lexical features. Many of these are innovations which, spreading from Andalusia, failed to reach the higher strata of Toledo and Madrid speech and become part of the Peninsular norm of standard Spanish. Andalusian Spanish has historically been stigmatized at a national level, though this appears to have changed in recent decades, and there is evidence that the speech of Seville or the norma sevillana enjoys high prestige within Western Andalusia.
Andalusian Spanish | |
---|---|
Pronunciation | [andaˈluh], [ændæˈlʊ] |
Region | Andalusia |
Ethnicity | Andalusians, Gibraltarians |
Indo-European
| |
Early forms | Proto-Indo-European
|
Dialects |
|
Latin (Spanish alphabet) Spanish Braille | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | anda1279 |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Due to the large population of Andalusia, Andalusian dialects are among the most widely spoken dialects in Spain. Within the Iberian Peninsula, other southern varieties of Spanish share some core elements of Andalusian, mainly in terms of phonetics – notably Extremaduran Spanish and Murcian Spanish as well as, to a lesser degree, Manchegan Spanish.
Due to massive emigration from Andalusia to the Spanish colonies in the Americas and elsewhere, all Latin American Spanish dialects share some fundamental characteristics with Western Andalusian Spanish, such as the use of ustedes instead of vosotros for the second person informal plural, seseo, and a lack of leísmo. Much of Latin American Spanish shares some other Andalusian characteristics too, such as yeísmo, weakening of syllable-final /s/, pronunciation of historical /x/ or the ⟨j⟩ sound as a glottal fricative, and merging syllable-final /r/ and /l/.Canarian Spanish is also strongly similar to Western Andalusian Spanish due to its settlement history.
Phonology
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | |||||||
Stop | p | b | t | d | tʃ | ʝ | k | ɡ | ||
Continuant | f | θ* | s | x | ||||||
Lateral | l | (ʎ) | ||||||||
Flap | ɾ | |||||||||
Trill | r |
Sibilants
Most Spanish dialects in Spain differentiate, at least in pre-vocalic position, between the sounds represented in traditional spelling by ⟨z⟩ and ⟨c⟩ (before ⟨e⟩ and ⟨i⟩), pronounced [θ], and that of ⟨s⟩, pronounced [s]. However, in many areas of Andalusia, the two phonemes are not distinguished and /s/ is used for both, which is known as seseo /seˈseo/. In other areas, the sound manifests as [s̟] (a sound close, but not identical to [θ]), which is known as ceceo (/θeˈθeo/). Unless a specific dialect is transcribed, transcriptions in this article follow the standard pattern found in the syllable onset, so that the orthographic ⟨z⟩ and the soft ⟨c⟩ are transcribed with ⟨θ⟩, whereas the orthographic ⟨s⟩ is transcribed with ⟨s⟩. Additionally, in most regions of Andalusia which distinguish /s/ and /θ/, the distinction involves a laminal [s], as opposed to the apico-alveolar [s̠] of most of Spain.
The pronunciation of these sounds in Andalusia differs geographically, socially, and among individual speakers, and there has also been some shift in favor of the standard distinción. As testament to the prevalence of intra-speaker variation, Dalbor (1980) found that many Andalusians alternate between a variety of sibilants, with little discernible pattern. Additionally, the idea that areas of rural Andalusia at one time exclusively used ceceo has been challenged, and many speakers described as ceceante or ceceo-using have in fact alternated between use of [s̟] and [s] with little pattern. While ceceo is stigmatized and usually associated with rural areas, it is worth noting that it was historically found in some large cities such as Huelva and Cádiz, although not in the more prestigious cities of Seville and Córdoba.
Above all in eastern Andalusia, but also in locations in western Andalusia such as Huelva, Jerez, and Seville, there is a shift towards distinción. Higher rates of distinción are associated with education, youth, urban areas, and monitored speech. The strong influence of media and school may be driving this shift.
Penny (2000) provides a map showing the different ways of pronouncing these sounds in different parts of Andalusia. The map's information almost entirely corresponds to the results from the Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula, realized in the early 1930s in Andalusia and also described in Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933). These sources generally highlight the most common pronunciation, in colloquial speech, in a given locality.
According to Penny (2000), the distinction between a laminal /s/ and /θ/ is native to most of Almería, eastern Granada, most of Jaén, and northern Huelva, while the distinction between an apical /s/ and /θ/, as found in the rest of Peninsular Spanish, is native to the very northeastern regions of Almería, Granada and Jaén, to northern Córdoba, not including the provincial capital, and to a small region of northern Huelva. Also according to Penny (2000) and Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933), seseo predominates in much of northwestern Huelva, the city of Seville as well as northern Seville province, most of southern Córdoba, including the capital, and parts of Jaén, far western Granada, very northern Málaga, and the city of Almería. Likewise, ceceo is found in southern Huelva, most of Seville, including an area surrounding but not including the capital, all of Cádiz including the capital, most of Málaga, western Granada, and parts of southern Almería.
Outside Andalusia, seseo also existed in parts of western Badajoz, including the capital, as of 1933, though it was in decline in many places and associated with the lower class.Seseo was likewise found, in 1933, in a southern, coastal area of Murcia around the city of Cartagena, and in parts of southern Alicante such as Torrevieja, near the linguistic border with Valencian. Ceceo was also found in the Murcian villages of Perín and Torre-Pacheco, also near the coast.
Other general features
Andalusian Spanish phonology includes a large number of other distinctive features, compared to other dialects. Many of these are innovations, especially lenitions and mergers, and some of Andalusian Spanish's most distinct lenitions and mergers occur in the syllable coda. Most broadly, these characteristics include yeísmo, the pronunciation of the ⟨j⟩ sound like the English [h], velarization of word- and phrase-final /n/ to [ŋ], elision of /d/ between vowels, and a number of reductions in the syllable coda, which includes occasionally merging the consonants /l/ and /r/ and leniting or even eliding most syllable-final consonants. A number of these features, so characteristic of Spain's south, may have ultimately originated in Astur-leonese speaking areas of north-western Spain, where they can still be found.
The leniting of syllable-final consonants is quite frequent in middle-class speech, and some level of lenition is sociolinguistically unmarked within Andalusia, forming part of the local standard. That said, Andalusian speakers do tend to reduce the rate of syllable-final lenition in formal speech.
Yeísmo, or the merging of /ʎ/ into /ʝ/, is general in most of Andalusia, and may likely be able to trace its origin to Astur-leonese settlers. That said, pockets of a distinction remain in rural parts of Huelva, Seville, and Cadiz. This merger has since spread to most of Latin American Spanish, and, in recent decades, to most of urban Peninsular Spanish.
/x/ is usually aspirated, or pronounced [h], except in some eastern Andalusian sub-varieties (i.e. Jaén, Granada, Almería provinces), where the dorsal [x] is retained. This aspirated pronunciation is also heard in most of Extremadura and parts of Cantabria.
Word-final /n/ often becomes a velar nasal [ŋ], including when before another word starting in a vowel, as in [meðãˈŋasko] for me dan asco 'they disgust me'. This features is shared with many other varieties of Spanish, including much of Latin America and the Canary Islands, as well as much of northwestern Spain, the likely origin of this velarization. This syllable-final nasal can even be deleted, leaving behind just a nasal vowel at the end of a word.
Intervocalic /d/ is elided in most instances, for example pesao for pesado ('heavy'), a menúo for a menudo ('often'). This is especially common in the past participle; e.g. he acabado becomes he acabao ('I have finished'). For the -ado suffix, this feature is common to all peninsular variants of Spanish, while in other positions it is widespread throughout most of the southern half of Spain. Also, as occurs in most of the Spanish-speaking world, final /d/ is usually dropped. This widespread elision of intervocalic /d/ throughout the vocabulary is also shared with several Asturian and Cantabrian dialects, pointing to a possible Asturian origin for this feature.
One conservative feature of Andalusian Spanish is the way some people retain an [h] sound in words which had such a sound in medieval Spanish, which originally comes from Latin /f/, i.e. Latin fartvs 'stuffed, full' → harto [ˈharto] (standard Spanish [ˈarto] 'fed up'). This also occurs in the speech of Extremadura and some other western regions, and it was carried to Latin America by Andalusian settlers, where it also enjoys low status. Nowadays, this characteristic is limited to rural areas in Western Andalusia and the flamenco culture. This pronunciation represents resistance to the dropping of /h/ that occurred in Early Modern Spanish. This [h] sound is merged with the /x/ phoneme, which derives from medieval /ʃ/ and /ʒ/. This feature may be connected to northwestern settlers during the reconquista, who came from areas such as eastern Asturias where /f/ had, as in Old Castile, become /h/.
/tʃ/ undergoes deaffrication to [ʃ] in Western Andalusia, including cities like Seville and Cádiz, e.g. escucha [ehˈkuʃa] ('s/he listens').
Coda obstruents and liquids
A list of Andalusian lenitions and mergers in the syllable coda that affect obstruent and liquid consonants includes:
- Syllable-final /s/, /x/ and /θ/ (where ceceo or distinción occur) are usually aspirated (pronounced [h]) or deleted. The simple aspiration of final /s/ as [h] occurs in the speech of all social classes within Andalusia, and is the most widespread form of /s/-lenition outside Andalusia. S-aspiration is general in all of the southern half of Spain, and now becoming common in the northern half too.
- Word-final /s/ can also be pronounced as [h], or elided entirely, before a following word that starts with a vowel sound, like [laˈhola(h)] for las olas 'the waves'. This can also occur at morpheme boundaries within a word, as in nosotros being pronounced [noˈhotɾo(h)].
- In Eastern Andalusian dialects, as well as Murcian Spanish, the preceding vowel becomes lax when before an underlying elided obstruent. This results in /a/ fronting to [æ], while the other vowels are lowered. Thus, in these varieties one distinguishes casa [ˈkasa] ('house') and casas [ˈkæsæ] ('houses') by vowel quality, whereas northern Spanish speakers would have central vowels in both words and a terminal alveolar [s] in casas.
- There is disagreement as to whether or not /i, u/ are affected by this process, although most evidence shows they are lowered to a moderate degree.
- The quality of word-final lax /a/, typically transcribed [æ], differs according to a number of geographic and social factors. It may be lower than a typical word-final /a/, or it may instead simply be fronted. In some towns, in the mid-20th century at least, it overlapped with the quality of, or even merged with, [ɛ], the lax allophone of /e/.
As a result, these varieties have five vowel phonemes, each with a tense allophone (roughly the same as the normal realization in northern Spanish; [ä], [e̞], [i], [o̞], [u], hereafter transcribed without diacritics) and a lax allophone ([æ], [ɛ], [ɪ], [ɔ], [ʊ]). In addition to this, a process of vowel harmony may take place where tense vowels that precede a lax vowel may become lax themselves, e.g. trébol [ˈtɾeβol] ('clover, club') vs tréboles [ˈtɾɛβɔlɛ] ('clovers, clubs').
- Liquids (/r l/) can be aspirated as well. Also, liquids and obstruents (/b d ɡ p t k f s x θ/) often assimilate to the following consonant, producing gemination; e.g. perla [ˈpehla]~[ˈpelːa] ('pearl'), carne [ˈkahne]~[ˈkãnːe] ('meat'), adquirí [ahkiˈɾi]~[akːiˈɾi] ('I acquired'), mismo [ˈmihmo]~[ˈmĩmːo] ('same'), desde [ˈdɛhðe]~[ˈdɛðːe] ('from'), rasgos [ˈrahɣɔh]~[ˈræxːɔ] ('traits').
- In Andalusian Spanish a voiced obstruent may assimilate the voicelessness of a preceding /s/, while that same /s/ may assimilate the place of articulation of the following consonant. As a result, both merge as a single voiceless consonant; Thus, /s/ is often assimilated to [ɸ] before /b/ (/sb/ → [hβ] → [hɸ] → [ɸː]), as in desbaratar → *effaratar [ɛhɸaɾaˈta]~[ɛɸːaɾaˈta] ('to ruin, to disrupt'), to [θ] before /d/, as in [lo θeˈβaneh] los desvanes 'the attics', and to [x] before /g/, as in rasgo [raxːo] 'feature'. This kind of devoicing is less widespread, geographically and socially, than simple assimilation.
- Final /s/ may also become [ɹ] (where ceceo or distinción occur) before /θ/ (/sθ/ → [ɹθ]), as in ascensor [aɹθẽnˈso] ('lift').
- Mainly in Western Andalusia, /s/-aspiration can result in post-aspiration of following voiceless stops, as in /resto/ pronounced [ˈretʰo].
- As a likely related change, -/st/- may be pronounced as an affricate [ts]. This change is recent, being led by young women, and is present at least in Seville and Antequera.
- Intervocalic /p/, /t/, /k/ are usually voiced, especially in male speech, and can even become approximants. This means much of the phonetic distinction between intervocalic /p/, /t/, /k/ and /sp/ /st/ /sk/ is in fact maintained by differences in voicing and post-aspiration.
- /l/ may be pronounced as /r/ in syllable-final position, as in [ˈarma] instead of [ˈalma] for alma ('soul') or [er] instead of [el] for el ('the'). The opposite may also happen, i.e. /r/ becomes /l/ (e.g. sartén [salˈtẽ] 'frying pan'). As briefly mentioned above, aspirated and assimilated realizations ([ˈkahne]~[ˈkanːe] for carne) are also common. Neutralization of final /ɾ/ and /l/ never occurs before a vowel, even at word boundaries. el otro is always [el ˈotɾo]. These consonants may also be dropped in utterance-final position. Merging syllable-final /ɾ/ and /l/ is associated with rural and uncultured speech, but it has made some headway in urban speech. Because of this variation in final liquid consonants, transcriptions in this article follow the distribution found in Standard Peninsular Spanish.
- In Western Andalusian, an aspirated /r/ before /x/ can be elided due to the fact that /x/ itself is glottal. Thus, virgen /ˈbirxen/ ('virgin') varies between [ˈbirhẽ] and [ˈbihẽ], with the latter being degeminated from [hh].
Morphology and syntax
Subject pronouns
Many Western Andalusian speakers replace the informal second person plural vosotros with the formal ustedes (without the formal connotation, as happens in other parts of Spain). For example, the standard second person plural verb forms for ir ('to go') are vosotros vais (informal) and ustedes van (formal), but in Western Andalusian one often hears ustedes vais for the informal version.
Object pronouns
Although mass media have generalised the use of le as a pronoun for animate, masculine direct objects, a phenomenon known as leísmo, many Andalusians still use the normative lo, as in lo quiero mucho (instead of le quiero mucho), which is also more conservative with regards to the Latin etymology of these pronouns. The Asturleonese dialects of northwestern Spain are similarly conservative, lacking leísmo, and the dominance of this more conservative direct object pronoun system in Andalusia may be due to the presence of Asturleonese settlers in the Reconquista. Subsequent dialect levelling in newly founded Andalusian towns would favor the more simple grammatical system, that is, the one without leísmo. Laísmo (the substitution of indirect pronoun le with la, as in the sentence la pegó una bofetada a ella) is similarly typical of central Spain and not present in Andalusia, and, though not prescriptively correct according to the RAE, is frequently heard on Radio and TV programmes.
Verbs
The standard form of the second-person plural imperative with a reflexive pronoun (os) is -aos, or -aros in informal speech, whereas in Andalusian, and other dialects, too, -se is used instead, so ¡callaos ya! / ¡callaros ya! ('shut up!') becomes ¡callarse ya! and ¡sentaos! / ¡sentaros! ('sit down!') becomes ¡sentarse!.
Gender
The gender of some words may not match that of Standard Spanish, e.g. la calor not el calor ('the heat'), el chinche not la chinche ('the bedbug'). La mar is also more frequently used than el mar. La mar de and tela de are lexicalised expressions to mean a lot of....
Lexicon
Many words of Mozarabic, Romani and Old Spanish origin occur in Andalusian which are not found in other dialects in Spain (but many of these may occur in South American and, especially, in Caribbean Spanish dialects due to the greater influence of Andalusian there). For example: chispenear instead of standard lloviznar or chispear ('to drizzle'), babucha instead of zapatilla ('slipper'), chavea instead of chaval ('kid') or antié for anteayer ('the day before yesterday'). A few words of Andalusi Arabic origin that have become archaisms or unknown in general Spanish can be found, together with multitude of sayings: e.g. haciendo morisquetas (from the word morisco, meaning pulling faces and gesticulating, historically associated with Muslim prayers). These can be found in older texts of Andalusi. There are some doublets of Arabic-Latinate synonyms with the Arabic form being more common in Andalusian like Andalusian alcoba for standard habitación or dormitorio ('bedroom') or alhaja for standard joya ('jewel').
Influence
Some words pronounced in the Andalusian dialects have entered general Spanish with a specific meaning. One example is juerga, ("debauchery", or "partying"), the Andalusian pronunciation of huelga (originally "period without work", now "work strike"). The flamenco lexicon incorporates many Andalusisms, for example, cantaor, tocaor, and bailaor, which are examples of the dropped "d"; in standard spelling these would be cantador, tocador, and bailador, while the same terms in more general Spanish may be cantante, músico, and bailarín. Note that, when referring to the flamenco terms, the correct spelling drops the "d"; a flamenco cantaor is written this way, not cantador. In other cases, the dropped "d" may be used in standard Spanish for terms closely associated with Andalusian culture. For example, pescaíto frito ("little fried fish") is a popular dish in Andalusia, and this spelling is used in many parts of Spain when referring to this dish. For general usage, the spelling would be pescadito frito.
Llanito, the vernacular of the British overseas territory of Gibraltar, is based on Andalusian Spanish, with British English and other influences.
Language movement
In Andalusia, there is a movement promoting the status of Andalusian as a separate language and not as a dialect of Spanish.
See also
- Castúo
- Spanish dialects and varieties
- Standard Spanish
- The cant Caló is pronounced with Andalusian phonetics among Andalusian Romani
- Andalusi Arabic
References
- Eberhard, David M., Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.). 2020. Ethnologue: Languages of the World. Twenty-third edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2022). "Castilic". Glottolog 4.6. Jena, Germany: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- Penny (2000:118)
- Ruch, Hanna (April 2018). "Perception of speaker age and speaker origin in a sound change in progress: The case of /s/-aspiration in Andalusian Spanish". Journal of Linguistic Geography. 6 (1). Cambridge University Press: 40–55. doi:10.1017/jlg.2018.4. ISSN 2049-7547.
- Lipski, John M. (2009). "Which Spanish(es) to Teach?". ADFL Bulletin. 41 (2). Association of Departments of Foreign Languages: 48–59. doi:10.1632/adfl.41.2.48. ISSN 0148-7639.
- Penny (2000:140)
- Penny (2000:129–130)
- Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
- Herrero de Haro & Hajek (2020:136)
- Dalbor (1980:6)
- Brogan (2018:16, 84)
- Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933:235, 241–242)
- Alvar (1972:50)
- Santana Marrero, Juana (December 2016). "Seseo, ceceo y distinción en el sociolecto alto de la ciudad de Sevilla: nuevos datos a partir de los materiales de PRESEEA" (PDF). Boletín de filología (in Spanish). 51 (2): 255–280. doi:10.4067/S0718-93032016000200010.
- Penny (2000:118–120)
- Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933:241–242)
- Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933:227–229)
- Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933:258–260)
- Penny, Ralph (1991). "El origen asturleonés de algunos fenómenos andaluces y americanos" (PDF). Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana (in Spanish). 39: 33–40. ISSN 0212-0534. Archived from the original (PDF) on 22 June 2013. Retrieved 20 November 2022.
- Lipski, John M. (1986). "Sobre el bilingüismo anglo-hispánico en Gibraltar" (PDF). Neuphilologische Mitteilungen (in Spanish). LXXXVII (3): 414–427.
- Penny (2000:121)
- Penny (2000:151)
- Estrada Arráez, Ana (2012). "The Loss of Intervocalic and Final /d/ in the Iberian Peninsula" (PDF). Dialectologia. Special Issue III: 7–22. ISSN 2013-2247. Retrieved 25 January 2022.
- Penny (2000:121–122)
- Penny (2000:122–125)
- Lloret (2007:24–25)
- Penny (2000:125–126)
- Herrero de Haro & Hajek (2020:144)
- Hualde & Sanders (1995:429), citing Alonso, Dámaso (1956). En la Andalucía de la e: Dialectología pintoresca (PDF) (in Spanish). Madrid.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Mondéjar Cumpián, José. (2001). Dialectología andaluza : estudios: historia, fonética y fonología, lexicología, metodología, onomasiología y comentario filológico. Pilar Carrasco, Manuel Galeote ([Rev. ed.] ed.). Málaga: Universidad de Málaga. ISBN 84-95073-20-X. OCLC 48640468.
- Obaid, Antonio H. (March 1973). "The Vagaries of the Spanish "S"". Hispania. 56 (1): 60–67. doi:10.2307/339038. JSTOR 339038.
- Recasens (2004:436) citing Fougeron (1999) and Browman & Goldstein (1995)
- Torreira, Francisco (2007). "Pre- and postaspirated stops in Andalusian Spanish". Segmental and Prosodic Issues in Romance Phonology. Current Issues in Linguistic Theory. 282: 67–82. doi:10.1075/cilt.282.06tor. ISBN 978-90-272-4797-1.
- Moya Corral, Juan Antonio; Baliña García, Leopoldo I.; Cobos Navarro, Ana María (2007). "La nueva africada andaluza" (PDF). In Moya Corral, Juan Antonio; Sosiński, Marcin (eds.). Las hablas andaluzas y la enseñanza de la lengua. Actas de las XII Jornadas sobre la enseñanza de la lengua española (in Spanish). Granada. pp. 275–281. Retrieved 25 February 2009.
- O'Neill, Paul (2010). "Variación y cambio en las consonantes oclusivas del español de Andalucía" (PDF). Estudios de Fonética Experimental. XIX: 11–41. Retrieved 17 January 2022.
- Penny (2000:126–127)
- Penny (2000:128)
- Penny (2000:127)
- Juerga in the Diccionario de la Real Academia Española.
- Huelga in the Diccionario de la Real Academia Española.
- "La extrema izquierda andaluza reivindica el 'andalûh' en el Senado". Libertad Digital (in Spanish). 27 September 2021.
Bibliography
- Alvar, Manuel (1972). "A vueltas con el seseo y el ceceo" (PDF). Románica (in Spanish): 41–58. Retrieved 19 October 2022.
- Brogan, Franny D. (2018). Sociophonetically-based phonology: An Optimality Theoretic account of /s/ lenition in Salvadoran Spanish (PhD). University of California, Los Angeles.
- Browman, C. P.; Goldstein, L. (1995), "Gestural syllable position effects in American English" (PDF), in Bell-Berti, F.; Raphael, L.J. (eds.), Producing Speech: Contemporary Issues for K Harris, New York: AIP, pp. 19–33
- Dalbor, John B. (March 1980). "Observations on Present-Day Seseo and Ceceo in Southern Spain". Hispania. 63 (1). American Association of Teachers of Spanish and Portuguese: 5–19. doi:10.2307/340806. JSTOR 340806.
- Fougeron, C (1999), "Prosodically Conditioned Articulatory Variation: A Review", U.C.L.A Working Papers in Phonetics, vol. 97, pp. 1–73
- Herrero de Haro, Alfredo; Hajek, John (2020), "Eastern Andalusian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 52: 135–156, doi:10.1017/S0025100320000146, S2CID 229484009
- Hualde, José Ignacio; Sanders, Benjamin P. (25 June 1995). "A New Hypothesis on the Origin of the Eastern Andalusian Vowel System". Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 21 (1): 426. doi:10.3765/bls.v21i1.1386.
- Lloret, Maria-Rosa (2007), "On the Nature of Vowel Harmony: Spreading with a Purpose", in Bisetto, Antonietta; Barbieri, Francesco (eds.), Proceedings of the XXXIII Incontro di Grammatica Generativa, pp. 15–35
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Navarro Tomás, Tomás; Espinosa, Aurelio Macedonio Jr.; Rodríguez-Castellano, L. (1933). "La frontera del andaluz" (PDF). Revista de Filología Española (in Spanish). XX (3): 225–277. Retrieved 19 October 2022.
- Penny, Ralph J. (2000). Variation and change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-78045-2.
- Recasens, Daniel (2004), "The Effect of Syllable Position on Consonant Reduction (Evidence from Catalan Consonant Clusters)" (PDF), Journal of Phonetics, 32 (3): 435–453, doi:10.1016/j.wocn.2004.02.001
- Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
Further reading
- Guitarte, Guillermo L. (1992): "Cecear y palabras afines" (en Cervantes Virtual)
- Ropero Núñez, Miguel (1992): "Un aspecto de lexicología histórica marginado: los préstamos del caló" (en Cervantes Virtual)
External links
- Isogloss maps of phonetic variants in the Iberian Peninsula
- Ariza, Manuel: Lingüística e historia de Andalucía
- Gomez Solis, Felipe: Contribucion a las Historia Linguistica de Andalucia: Cordoba.
- Morillo-Velarde Pérez, Ramon: "Un modelo de variación sintáctica dialectal: El demostrativo de realce en el andaluz".
- Castilian-Andalusian phonetic transformer
This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Andalusian Spanish news newspapers books scholar JSTOR March 2009 Learn how and when to remove this message The Andalusian dialects of Spanish Spanish andaluz pronounced andaˈlu8 locally andaˈluh aendaeˈlʊ are spoken in Andalusia Ceuta Melilla and Gibraltar They include perhaps the most distinct of the southern variants of peninsular Spanish differing in many respects from northern varieties in a number of phonological morphological and lexical features Many of these are innovations which spreading from Andalusia failed to reach the higher strata of Toledo and Madrid speech and become part of the Peninsular norm of standard Spanish Andalusian Spanish has historically been stigmatized at a national level though this appears to have changed in recent decades and there is evidence that the speech of Seville or the norma sevillana enjoys high prestige within Western Andalusia Andalusian SpanishPronunciation andaˈluh aendaeˈlʊ RegionAndalusiaEthnicityAndalusians GibraltariansLanguage familyIndo European ItalicLatino FaliscanRomanceItalo WesternWestern RomanceIbero RomanceWest IberianCastilianSpanishPeninsular SpanishAndalusian SpanishEarly formsProto Indo European Proto Italic Old Latin Vulgar Latin Proto Romance Old Spanish Early Modern SpanishDialectsWestern Andalusian Eastern Andalusian LlanitoWriting systemLatin Spanish alphabet Spanish BrailleLanguage codesISO 639 3 Glottologanda1279This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Due to the large population of Andalusia Andalusian dialects are among the most widely spoken dialects in Spain Within the Iberian Peninsula other southern varieties of Spanish share some core elements of Andalusian mainly in terms of phonetics notably Extremaduran Spanish and Murcian Spanish as well as to a lesser degree Manchegan Spanish Due to massive emigration from Andalusia to the Spanish colonies in the Americas and elsewhere all Latin American Spanish dialects share some fundamental characteristics with Western Andalusian Spanish such as the use of ustedes instead of vosotros for the second person informal plural seseo and a lack of leismo Much of Latin American Spanish shares some other Andalusian characteristics too such as yeismo weakening of syllable final s pronunciation of historical x or the j sound as a glottal fricative and merging syllable final r and l Canarian Spanish is also strongly similar to Western Andalusian Spanish due to its settlement history PhonologyConsonant phonemes Labial Dental Alveolar Palatal VelarNasal m n ɲStop p b t d tʃ ʝ k ɡContinuant f 8 s xLateral l ʎ Flap ɾTrill rSibilants Areas of Andalusia in which seseo green ceceo red or the distinction of c z and s white predominate Most Spanish dialects in Spain differentiate at least in pre vocalic position between the sounds represented in traditional spelling by z and c before e and i pronounced 8 and that of s pronounced s However in many areas of Andalusia the two phonemes are not distinguished and s is used for both which is known as seseo seˈseo In other areas the sound manifests as s a sound close but not identical to 8 which is known as ceceo 8eˈ8eo Unless a specific dialect is transcribed transcriptions in this article follow the standard pattern found in the syllable onset so that the orthographic z and the soft c are transcribed with 8 whereas the orthographic s is transcribed with s Additionally in most regions of Andalusia which distinguish s and 8 the distinction involves a laminal s as opposed to the apico alveolar s of most of Spain The pronunciation of these sounds in Andalusia differs geographically socially and among individual speakers and there has also been some shift in favor of the standard distincion As testament to the prevalence of intra speaker variation Dalbor 1980 found that many Andalusians alternate between a variety of sibilants with little discernible pattern Additionally the idea that areas of rural Andalusia at one time exclusively used ceceo has been challenged and many speakers described as ceceante or ceceo using have in fact alternated between use of s and s with little pattern While ceceo is stigmatized and usually associated with rural areas it is worth noting that it was historically found in some large cities such as Huelva and Cadiz although not in the more prestigious cities of Seville and Cordoba Above all in eastern Andalusia but also in locations in western Andalusia such as Huelva Jerez and Seville there is a shift towards distincion Higher rates of distincion are associated with education youth urban areas and monitored speech The strong influence of media and school may be driving this shift Penny 2000 provides a map showing the different ways of pronouncing these sounds in different parts of Andalusia The map s information almost entirely corresponds to the results from the Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula realized in the early 1930s in Andalusia and also described in Navarro Tomas Espinosa amp Rodriguez Castellano 1933 These sources generally highlight the most common pronunciation in colloquial speech in a given locality According to Penny 2000 the distinction between a laminal s and 8 is native to most of Almeria eastern Granada most of Jaen and northern Huelva while the distinction between an apical s and 8 as found in the rest of Peninsular Spanish is native to the very northeastern regions of Almeria Granada and Jaen to northern Cordoba not including the provincial capital and to a small region of northern Huelva Also according to Penny 2000 and Navarro Tomas Espinosa amp Rodriguez Castellano 1933 seseo predominates in much of northwestern Huelva the city of Seville as well as northern Seville province most of southern Cordoba including the capital and parts of Jaen far western Granada very northern Malaga and the city of Almeria Likewise ceceo is found in southern Huelva most of Seville including an area surrounding but not including the capital all of Cadiz including the capital most of Malaga western Granada and parts of southern Almeria Outside Andalusia seseo also existed in parts of western Badajoz including the capital as of 1933 though it was in decline in many places and associated with the lower class Seseo was likewise found in 1933 in a southern coastal area of Murcia around the city of Cartagena and in parts of southern Alicante such as Torrevieja near the linguistic border with Valencian Ceceo was also found in the Murcian villages of Perin and Torre Pacheco also near the coast Other general features Andalusian Spanish phonology includes a large number of other distinctive features compared to other dialects Many of these are innovations especially lenitions and mergers and some of Andalusian Spanish s most distinct lenitions and mergers occur in the syllable coda Most broadly these characteristics include yeismo the pronunciation of the j sound like the English h velarization of word and phrase final n to ŋ elision of d between vowels and a number of reductions in the syllable coda which includes occasionally merging the consonants l and r and leniting or even eliding most syllable final consonants A number of these features so characteristic of Spain s south may have ultimately originated in Astur leonese speaking areas of north western Spain where they can still be found The leniting of syllable final consonants is quite frequent in middle class speech and some level of lenition is sociolinguistically unmarked within Andalusia forming part of the local standard That said Andalusian speakers do tend to reduce the rate of syllable final lenition in formal speech Yeismo or the merging of ʎ into ʝ is general in most of Andalusia and may likely be able to trace its origin to Astur leonese settlers That said pockets of a distinction remain in rural parts of Huelva Seville and Cadiz This merger has since spread to most of Latin American Spanish and in recent decades to most of urban Peninsular Spanish x is usually aspirated or pronounced h except in some eastern Andalusian sub varieties i e Jaen Granada Almeria provinces where the dorsal x is retained This aspirated pronunciation is also heard in most of Extremadura and parts of Cantabria Word final n often becomes a velar nasal ŋ including when before another word starting in a vowel as in medaˈŋasko for me dan asco they disgust me This features is shared with many other varieties of Spanish including much of Latin America and the Canary Islands as well as much of northwestern Spain the likely origin of this velarization This syllable final nasal can even be deleted leaving behind just a nasal vowel at the end of a word Intervocalic d is elided in most instances for example pesao for pesado heavy a menuo for a menudo often This is especially common in the past participle e g he acabado becomes he acabao I have finished For the ado suffix this feature is common to all peninsular variants of Spanish while in other positions it is widespread throughout most of the southern half of Spain Also as occurs in most of the Spanish speaking world final d is usually dropped This widespread elision of intervocalic d throughout the vocabulary is also shared with several Asturian and Cantabrian dialects pointing to a possible Asturian origin for this feature One conservative feature of Andalusian Spanish is the way some people retain an h sound in words which had such a sound in medieval Spanish which originally comes from Latin f i e Latin fartvs stuffed full harto ˈharto standard Spanish ˈarto fed up This also occurs in the speech of Extremadura and some other western regions and it was carried to Latin America by Andalusian settlers where it also enjoys low status Nowadays this characteristic is limited to rural areas in Western Andalusia and the flamenco culture This pronunciation represents resistance to the dropping of h that occurred in Early Modern Spanish This h sound is merged with the x phoneme which derives from medieval ʃ and ʒ This feature may be connected to northwestern settlers during the reconquista who came from areas such as eastern Asturias where f had as in Old Castile become h tʃ undergoes deaffrication to ʃ in Western Andalusia including cities like Seville and Cadiz e g escucha ehˈkuʃa s he listens Coda obstruents and liquids A list of Andalusian lenitions and mergers in the syllable coda that affect obstruent and liquid consonants includes Syllable final s x and 8 where ceceo or distincion occur are usually aspirated pronounced h or deleted The simple aspiration of final s as h occurs in the speech of all social classes within Andalusia and is the most widespread form of s lenition outside Andalusia S aspiration is general in all of the southern half of Spain and now becoming common in the northern half too Word final s can also be pronounced as h or elided entirely before a following word that starts with a vowel sound like laˈhola h for las olas the waves This can also occur at morpheme boundaries within a word as in nosotros being pronounced noˈhotɾo h In Eastern Andalusian dialects as well as Murcian Spanish the preceding vowel becomes lax when before an underlying elided obstruent This results in a fronting to ae while the other vowels are lowered Thus in these varieties one distinguishes casa ˈkasa house and casas ˈkaesae houses by vowel quality whereas northern Spanish speakers would have central vowels in both words and a terminal alveolar s in casas There is disagreement as to whether or not i u are affected by this process although most evidence shows they are lowered to a moderate degree The quality of word final lax a typically transcribed ae differs according to a number of geographic and social factors It may be lower than a typical word final a or it may instead simply be fronted In some towns in the mid 20th century at least it overlapped with the quality of or even merged with ɛ the lax allophone of e As a result these varieties have five vowel phonemes each with a tense allophone roughly the same as the normal realization in northern Spanish a e i o u hereafter transcribed without diacritics and a lax allophone ae ɛ ɪ ɔ ʊ In addition to this a process of vowel harmony may take place where tense vowels that precede a lax vowel may become lax themselves e g trebol ˈtɾebol clover club vs treboles ˈtɾɛbɔlɛ clovers clubs Liquids r l can be aspirated as well Also liquids and obstruents b d ɡ p t k f s x 8 often assimilate to the following consonant producing gemination e g perla ˈpehla ˈpelːa pearl carne ˈkahne ˈkanːe meat adquiri ahkiˈɾi akːiˈɾi I acquired mismo ˈmihmo ˈmĩmːo same desde ˈdɛhde ˈdɛdːe from rasgos ˈrahɣɔh ˈraexːɔ traits In Andalusian Spanish a voiced obstruent may assimilate the voicelessness of a preceding s while that same s may assimilate the place of articulation of the following consonant As a result both merge as a single voiceless consonant Thus s is often assimilated to ɸ before b sb hb hɸ ɸː as in desbaratar effaratar ɛhɸaɾaˈta ɛɸːaɾaˈta to ruin to disrupt to 8 before d as in lo 8eˈbaneh los desvanes the attics and to x before g as in rasgo raxːo feature This kind of devoicing is less widespread geographically and socially than simple assimilation Final s may also become ɹ where ceceo or distincion occur before 8 s8 ɹ8 as in ascensor aɹ8ẽnˈso lift Mainly in Western Andalusia s aspiration can result in post aspiration of following voiceless stops as in resto pronounced ˈretʰo As a likely related change st may be pronounced as an affricate ts This change is recent being led by young women and is present at least in Seville and Antequera Intervocalic p t k are usually voiced especially in male speech and can even become approximants This means much of the phonetic distinction between intervocalic p t k and sp st sk is in fact maintained by differences in voicing and post aspiration l may be pronounced as r in syllable final position as in ˈarma instead of ˈalma for alma soul or er instead of el for el the The opposite may also happen i e r becomes l e g sarten salˈtẽ frying pan As briefly mentioned above aspirated and assimilated realizations ˈkahne ˈkanːe for carne are also common Neutralization of final ɾ and l never occurs before a vowel even at word boundaries el otro is always el ˈotɾo These consonants may also be dropped in utterance final position Merging syllable final ɾ and l is associated with rural and uncultured speech but it has made some headway in urban speech Because of this variation in final liquid consonants transcriptions in this article follow the distribution found in Standard Peninsular Spanish In Western Andalusian an aspirated r before x can be elided due to the fact that x itself is glottal Thus virgen ˈbirxen virgin varies between ˈbirhẽ and ˈbihẽ with the latter being degeminated from hh Morphology and syntaxSubject pronouns Many Western Andalusian speakers replace the informal second person plural vosotros with the formal ustedes without the formal connotation as happens in other parts of Spain For example the standard second person plural verb forms for ir to go are vosotros vais informal and ustedes van formal but in Western Andalusian one often hears ustedes vais for the informal version Object pronouns Although mass media have generalised the use of le as a pronoun for animate masculine direct objects a phenomenon known as leismo many Andalusians still use the normative lo as in lo quiero mucho instead of le quiero mucho which is also more conservative with regards to the Latin etymology of these pronouns The Asturleonese dialects of northwestern Spain are similarly conservative lacking leismo and the dominance of this more conservative direct object pronoun system in Andalusia may be due to the presence of Asturleonese settlers in the Reconquista Subsequent dialect levelling in newly founded Andalusian towns would favor the more simple grammatical system that is the one without leismo Laismo the substitution of indirect pronoun le with la as in the sentence la pego una bofetada a ella is similarly typical of central Spain and not present in Andalusia and though not prescriptively correct according to the RAE is frequently heard on Radio and TV programmes Verbs The standard form of the second person plural imperative with a reflexive pronoun os is aos or aros in informal speech whereas in Andalusian and other dialects too se is used instead so callaos ya callaros ya shut up becomes callarse ya and sentaos sentaros sit down becomes sentarse Gender The gender of some words may not match that of Standard Spanish e g la calor not el calor the heat el chinche not la chinche the bedbug La mar is also more frequently used than el mar La mar de and tela de are lexicalised expressions to mean a lot of LexiconMany words of Mozarabic Romani and Old Spanish origin occur in Andalusian which are not found in other dialects in Spain but many of these may occur in South American and especially in Caribbean Spanish dialects due to the greater influence of Andalusian there For example chispenear instead of standard lloviznar or chispear to drizzle babucha instead of zapatilla slipper chavea instead of chaval kid or antie for anteayer the day before yesterday A few words of Andalusi Arabic origin that have become archaisms or unknown in general Spanish can be found together with multitude of sayings e g haciendo morisquetas from the word morisco meaning pulling faces and gesticulating historically associated with Muslim prayers These can be found in older texts of Andalusi There are some doublets of Arabic Latinate synonyms with the Arabic form being more common in Andalusian like Andalusian alcoba for standard habitacion or dormitorio bedroom or alhaja for standard joya jewel InfluenceSome words pronounced in the Andalusian dialects have entered general Spanish with a specific meaning One example is juerga debauchery or partying the Andalusian pronunciation of huelga originally period without work now work strike The flamenco lexicon incorporates many Andalusisms for example cantaor tocaor and bailaor which are examples of the dropped d in standard spelling these would be cantador tocador and bailador while the same terms in more general Spanish may be cantante musico and bailarin Note that when referring to the flamenco terms the correct spelling drops the d a flamenco cantaor is written this way not cantador In other cases the dropped d may be used in standard Spanish for terms closely associated with Andalusian culture For example pescaito frito little fried fish is a popular dish in Andalusia and this spelling is used in many parts of Spain when referring to this dish For general usage the spelling would be pescadito frito Llanito the vernacular of the British overseas territory of Gibraltar is based on Andalusian Spanish with British English and other influences Language movementIn Andalusia there is a movement promoting the status of Andalusian as a separate language and not as a dialect of Spanish See alsoCastuo Spanish dialects and varieties Standard Spanish The cant Calo is pronounced with Andalusian phonetics among Andalusian Romani Andalusi ArabicReferencesEberhard David M Gary F Simons and Charles D Fennig eds 2020 Ethnologue Languages of the World Twenty third edition Dallas Texas SIL International Online version http www ethnologue com Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin Bank Sebastian eds 2022 Castilic Glottolog 4 6 Jena Germany Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology Penny 2000 118 Ruch Hanna April 2018 Perception of speaker age and speaker origin in a sound change in progress The case of s aspiration in Andalusian Spanish Journal of Linguistic Geography 6 1 Cambridge University Press 40 55 doi 10 1017 jlg 2018 4 ISSN 2049 7547 Lipski John M 2009 Which Spanish es to Teach ADFL Bulletin 41 2 Association of Departments of Foreign Languages 48 59 doi 10 1632 adfl 41 2 48 ISSN 0148 7639 Penny 2000 140 Penny 2000 129 130 Martinez Celdran Fernandez Planas amp Carrera Sabate 2003 255 Herrero de Haro amp Hajek 2020 136 Dalbor 1980 6 Brogan 2018 16 84 Navarro Tomas Espinosa amp Rodriguez Castellano 1933 235 241 242 Alvar 1972 50 Santana Marrero Juana December 2016 Seseo ceceo y distincion en el sociolecto alto de la ciudad de Sevilla nuevos datos a partir de los materiales de PRESEEA PDF Boletin de filologia in Spanish 51 2 255 280 doi 10 4067 S0718 93032016000200010 Penny 2000 118 120 Navarro Tomas Espinosa amp Rodriguez Castellano 1933 241 242 Navarro Tomas Espinosa amp Rodriguez Castellano 1933 227 229 Navarro Tomas Espinosa amp Rodriguez Castellano 1933 258 260 Penny Ralph 1991 El origen asturleones de algunos fenomenos andaluces y americanos PDF Lletres asturianes Boletin Oficial de l Academia de la Llingua Asturiana in Spanish 39 33 40 ISSN 0212 0534 Archived from the original PDF on 22 June 2013 Retrieved 20 November 2022 Lipski John M 1986 Sobre el bilinguismo anglo hispanico en Gibraltar PDF Neuphilologische Mitteilungen in Spanish LXXXVII 3 414 427 Penny 2000 121 Penny 2000 151 Estrada Arraez Ana 2012 The Loss of Intervocalic and Final d in the Iberian Peninsula PDF Dialectologia Special Issue III 7 22 ISSN 2013 2247 Retrieved 25 January 2022 Penny 2000 121 122 Penny 2000 122 125 Lloret 2007 24 25 Penny 2000 125 126 Herrero de Haro amp Hajek 2020 144 Hualde amp Sanders 1995 429 citing Alonso Damaso 1956 En la Andalucia de la e Dialectologia pintoresca PDF in Spanish Madrid a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Mondejar Cumpian Jose 2001 Dialectologia andaluza estudios historia fonetica y fonologia lexicologia metodologia onomasiologia y comentario filologico Pilar Carrasco Manuel Galeote Rev ed ed Malaga Universidad de Malaga ISBN 84 95073 20 X OCLC 48640468 Obaid Antonio H March 1973 The Vagaries of the Spanish S Hispania 56 1 60 67 doi 10 2307 339038 JSTOR 339038 Recasens 2004 436 citing Fougeron 1999 and Browman amp Goldstein 1995 Torreira Francisco 2007 Pre and postaspirated stops in Andalusian Spanish Segmental and Prosodic Issues in Romance Phonology Current Issues in Linguistic Theory 282 67 82 doi 10 1075 cilt 282 06tor ISBN 978 90 272 4797 1 Moya Corral Juan Antonio Balina Garcia Leopoldo I Cobos Navarro Ana Maria 2007 La nueva africada andaluza PDF In Moya Corral Juan Antonio Sosinski Marcin eds Las hablas andaluzas y la ensenanza de la lengua Actas de las XII Jornadas sobre la ensenanza de la lengua espanola in Spanish Granada pp 275 281 Retrieved 25 February 2009 O Neill Paul 2010 Variacion y cambio en las consonantes oclusivas del espanol de Andalucia PDF Estudios de Fonetica Experimental XIX 11 41 Retrieved 17 January 2022 Penny 2000 126 127 Penny 2000 128 Penny 2000 127 Juerga in the Diccionario de la Real Academia Espanola Huelga in the Diccionario de la Real Academia Espanola La extrema izquierda andaluza reivindica el andaluh en el Senado Libertad Digital in Spanish 27 September 2021 BibliographyAlvar Manuel 1972 A vueltas con el seseo y el ceceo PDF Romanica in Spanish 41 58 Retrieved 19 October 2022 Brogan Franny D 2018 Sociophonetically based phonology An Optimality Theoretic account of s lenition in Salvadoran Spanish PhD University of California Los Angeles Browman C P Goldstein L 1995 Gestural syllable position effects in American English PDF in Bell Berti F Raphael L J eds Producing Speech Contemporary Issues for K Harris New York AIP pp 19 33 Dalbor John B March 1980 Observations on Present Day Seseo and Ceceo in Southern Spain Hispania 63 1 American Association of Teachers of Spanish and Portuguese 5 19 doi 10 2307 340806 JSTOR 340806 Fougeron C 1999 Prosodically Conditioned Articulatory Variation A Review U C L A Working Papers in Phonetics vol 97 pp 1 73 Herrero de Haro Alfredo Hajek John 2020 Eastern Andalusian Spanish Journal of the International Phonetic Association 52 135 156 doi 10 1017 S0025100320000146 S2CID 229484009 Hualde Jose Ignacio Sanders Benjamin P 25 June 1995 A New Hypothesis on the Origin of the Eastern Andalusian Vowel System Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 21 1 426 doi 10 3765 bls v21i1 1386 Lloret Maria Rosa 2007 On the Nature of Vowel Harmony Spreading with a Purpose in Bisetto Antonietta Barbieri Francesco eds Proceedings of the XXXIII Incontro di Grammatica Generativa pp 15 35 Martinez Celdran Eugenio Fernandez Planas Ana Ma Carrera Sabate Josefina 2003 Castilian Spanish Journal of the International Phonetic Association 33 2 255 259 doi 10 1017 S0025100303001373 Navarro Tomas Tomas Espinosa Aurelio Macedonio Jr Rodriguez Castellano L 1933 La frontera del andaluz PDF Revista de Filologia Espanola in Spanish XX 3 225 277 Retrieved 19 October 2022 Penny Ralph J 2000 Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge University Press ISBN 978 0 521 78045 2 Recasens Daniel 2004 The Effect of Syllable Position on Consonant Reduction Evidence from Catalan Consonant Clusters PDF Journal of Phonetics 32 3 435 453 doi 10 1016 j wocn 2004 02 001 Zamora Vicente Alonso 1967 Dialectologia espanola 2nd ed Biblioteca Romanica Hispanica Editorial Gredos ISBN 9788424911157Further readingGuitarte Guillermo L 1992 Cecear y palabras afines en Cervantes Virtual Ropero Nunez Miguel 1992 Un aspecto de lexicologia historica marginado los prestamos del calo en Cervantes Virtual External linksIsogloss maps of phonetic variants in the Iberian Peninsula Ariza Manuel Linguistica e historia de Andalucia Gomez Solis Felipe Contribucion a las Historia Linguistica de Andalucia Cordoba Morillo Velarde Perez Ramon Un modelo de variacion sintactica dialectal El demostrativo de realce en el andaluz Castilian Andalusian phonetic transformer